3월 31일에 발매 예정인 [ 클라나드 ] (1기)의 국내 정식 발매 Blu-ray (이하 BD. 자세한 정식 발매 스펙은 링크 참조)에 대해, 이것저것 정발 작업 도중의 이야기를 해 보는 시간. 이제 여섯 번째입니다.
이번 시간에는 발매 후에 제게 문의가 들어올 수도 있겠다 싶은 부분들을, 한발 먼저 설명하는 시간을 가져볼까 합니다. 굳이 이름을 붙인다면 '트리비아'쯤 되는 이야기지만, 그나름 공지 버금가는 중요성도 있어서... 이번 포스팅은 나흘 간 게시할 생각입니다. (그럴 분은 아마 없으실 것 같지만)이틀마다 찾아오는 저의 새로운 포스팅에 두근거리셨더라도, 이번에는 한 번 양해해 주시길.
1.
클라나드(1기) BD/DVD 특전으로 제공되는 특별편, '토모요 편'은 디스크 메뉴의 '전편재생'이 아니라 '영상특전' 항목 안에 있습니다.
더불어 이 토모요 편은 (본편과 동일하게 AVANT/ OP/ A part/ B part/ ED로 나뉜) 챕터 선택을 탑 메뉴에서만 할 수 있고, 재생 중 팝업 메뉴는 제공되지 않습니다. 그건 이 편이 정식으론 영상특전으로 취급되기 때문이며, 다른 모든 영상특전들도 재생 중 팝업 메뉴는 없습니다.
다만 앞서 적은 대로 챕터 분할이 적기도 하고, 또한 토모요 편에서도 (다른 모든 본편과 마찬가지로)플레이어 리모컨의 챕터 넘김 버튼을 써서 챕터를 넘기는 건 가능합니다~
2.
토모요 편 자체는 이전 포스팅에서도 언급했듯이 우리말 음성이 수록됩니다만, 별도 영상특전으로 제공되는 '토모요 편 예고 영상'에는 우리말 음성이 없습니다.
사유는 이 예고편에는 대사 음성이 분리된 더빙용 소재가 없었기 때문입니다. (모든 본편 에피소드들이 그렇듯이)예고편의 대사는 모두 본편에 나오는 대사들이라 더빙용 소재만 있으면 우리말 음성 수록 자체는 간단한데, 이 더빙용 소재를 제작사에서 제공받지 못했습니다. 보통 클립 영상 등 짧은 소재들은 별도로 BG/ SE만 넣은 더빙용 소재를 제작하거나 남겨두지 않는 게 관례라, 아무래도 처음부터 없었던 듯.
이건 개인적으로도 조금 아쉽긴 합니다만, 그래도 굳이 따진다면 (그런 저도 만족할 만큼)토모요 편 본편의 우리말 음성이 아쉬움을 달래줄 정도로 잘 되긴 했습니다. 프레싱 회사에 마스터 넘기는 당일까지 믹싱 등등 소소한 수정을 계속했던 그 열의를, 부디 모두 즐겨주시길~
3.
디스크 4에 수록된 본편 18회 중 10분 20초 경(디스크 내 에피소드 전체 러닝 타임으론 58분 46초 경)에 나오는 갑작스런 암전 > 화면 전환은, 디스크나 마스터 에러가 아니라 정상적인 (의도된)영상 연출입니다.
여긴 특히 대사까지 중간에 무 자르듯 잘리고 화면이 넘어 가서, 클라나드를 처음 보는 분이라면 이상하게 여기기 쉬울 것 같습니다. 그래서 디스크 에러로 의심받지 않도록 미리 언급해 둡니다~
4.
이것도 아시는 분은 아시겠지만, 클라나드 TVA의 제작위원회 표기는 일본어(번역으)로는 '히카리자카 고교 연극부'지만 영어 표기는 Hikarisaka High School Drama Club 입니다.
光坂高校는 작중 분명하게 '히카리자카 (고교)'로 읽는 데도 불구하고 영문 표기가 왜 Hikari'sa'ka 인지는 저도 오래 전부터 의문이었습니다. 일본어 로마자 표기법 중 어떤 걸 써도 ざ(한국어로는 '자'로 표기하)는 Za 표기거든요.
하지만 정식 발매판 내 인쇄물 등의 판권 표기 때문에도 알아 봤으나 이건 '(왜 그렇게 썼는지 이유를)모르겠다'는 답변만 돌아와서... 결국 이유는 알지 못했지만 아무튼 일본 발매 당시부터 계속 이어져 온 Hikarisaka High School Drama Club 표기를 정식 발매판 내 인쇄물의 판권 표기 등에도 쓰게 되었습니다. 즉, 이 영어 표기는 오타가 아닙니다~
이제 디스크 마스터도 프레싱 회사로 넘어갔고, 인쇄물도 수정 사항 디자인이 얹히면 인쇄소로 넘어가서 양산 수순을 밟게 됩니다. 그래서 이 시리즈 포스팅도 다음 일곱 번째가, 발매 전에 적는 마지막 관련 포스팅이 될 예정이고요.
그럼 이번 편 마치기 전에 뭐 재미있는 이야기라도 하나 한다면... 아시는 분은 아시겠지만 3화에 나오는 (자기 차에 무언가 낙하해서 보닛이 찌그러진 불행한) 엑스트라 형씨는, 12화에서도 얼굴을 비춥니다. 그리고 이 친구는 3화 엔딩 캐스트 표기에서는 그냥 '男'이라고만 나오지만 12화 엔딩에선 '사고차 운전수'라는 거창한(?) 배역명까지 받는데...
문제는 이런 지나가는 단역들의 경우, 해외 제작사가 제공한 대본에도 화별로 (엔딩에 쓴 것처럼)서로 다른 캐릭터명으로 표기하고 정작 그 담당 성우분 성함 등 부가 정보를 일절 표기하지 않아서 > (작품을 시시콜콜 알지 못하면)더빙 제작 현장에선 두 역을 서로 다른 캐릭터로 인식하는 바람에, 성우도 각각 다른 분께 맡기는 사고가 생길 수도 있습니다.
그래서 사실 저도 이거 가지고 거하게 겟타수정 빔을 쏠 생각에 잔뜩 기대(?)하고 있었는데, 더빙 연출자분께서 이미 같은 성우분께 두 번 열연을 맡기셨더군요. 아, 그렇지. 우리 연출자분은 이미 이 세계를 두 번 루프하신 분이셨지... 납득하고 말았습니다.





덧글
현실에서 루프물 찍고 계신 연출자분이 배드엔딩을 뒤로하고
이번엔 트루엔딩까지 갈 수 있을지 참 기대가 됩니다 ㅎㅎㅎ
그나저나 사고차 운전수라니 억장이 무너집니다 ㅠㅠ
PS:
저도 작년 말에 (몸이 크게 다치지는 않았지만)차사고를 당해서, 괜히 마음이 아픕니다.T_T