SSSS.그리드맨 정발 BD 곁다리 이야기 제7회 취미

한국에서 Blu-ray로 정식 발매되는 SSSS.그리드맨에 대한 곁다리 이야기. 이번 7회는 발매 전 최종 보고입니다.

이번 회는 온전히 동봉 책자 소개에 집중합니다. 예정보다 빠르게 동봉 책자 두 권(가이드 북 & 스토리 보드집)의 최종 샘플이 도착했다보니.

가이드 북 표지는 정크의 모니터가 렌티 타입 반짝이 처리되어 있어서 이쁜 편... 이란 건 사진으로도 미약하나마 나오는데, 스토리 보드집 표지도 선화 부분이 양각 처리라 촉감질감 괜찮지만 이건 사진으론 잘 표현되지 않네요. 곧 받아보실 분들께서 즐거워 해주시길 바라며.

스토리 보드집의 1-75p 까지는 키 애니메이션 디자인들이 실려있는데, 항목 명칭과 기타 텍스트가 따로 없는 건 츠부라야 측의 요구 사항을 반영한 것입니다. 그래서 관련 텍스트는 일절 없이 작감 체크 용지 그림들만 실렸습니다.

76p-219p(마지막 페이지)까지는 '스토리 보드'라는 항목 명칭 하에 1회, OP, ED, 최종회 스토리 보드(콘티)가 실렸습니다. 개중 최종회 콘티가 확실히 컷도 많고 볼 만한데, 정작 사진은 ED 콘티 표지가 특히 마음에 들어서 이걸로 한 컷.

스토리 보드 뒷 표지는 아노시라스 소녀와 유타가 장식... 했는데, 사실 전 이걸 앞 표지로 했으면 좋겠다 생각했습니다.(주인공은 유타고, 아노시라스(2대)는 등장이야 적어도 전개의 힌트를 틀어 쥐었으니.) 하지만 감수에 개인 감정을 반영할 수는 없고, 시청자 대부분은 릿카와 아카네를 먼저들 보고 싶어하시겠지요.^^;

한편 가이드 북은 감독/라인 PD 코멘트, 에피소드 해설, 캐릭터 해설, 스태프 인터뷰로 구성되어 있습니다. 정발판 SSSS.그리드맨의 가이드 북은 일전에 언급한대로 일본판에선 네 권으로 나뉘어 들어가 있던 것을 한 권으로 묶은 다음 주제별로 재구성.

가이드 북의 모든 텍스트는 전부 한국어 번역되었고, 종종 나오는 이미지에 포함된 (펜으로 쓴)설정 지시 사항 같은 요소도 츠부라야 측의 요구가 따로 없는 한 한국어 번역 되었습니다.(요구 사항에 따라 일본어를 그대로 남겨 둔 부분이 혼재합니다.)

솔직히 말해서 이런저런 제한이라든가 기타 지시 사항들(ex: 어떤 용어를 어떻게 옮기느냐 같은 지침)을 (번역이 된 후에)따로 전달할 것 같으면, 제가 생각할 땐 그냥 츠부라야가 알아서 책자의 한국어 번역을 해서 넘겨주는 게 일이 더 빠르지 않았을까 하네요. 한국 정발사에서 번역하고 > 츠부라야가 초벌 감수해서 이거저거 지시하고 > 츠부라야 요구 사항 중에 아무래도 이건 아니다 싶은 건 클레임 넣어 보고 > 안 돼, 돌아가, 그냥 해가 대부분인 답변 듣고 있을 바에야. 확실히 SSSS.그리드맨은 츠부라야 역사에 이름을 남긴 작품일 것 같긴 한데, 이 작품의 한국 정발사 발매 역사에도 이름을 남길 작품일 것 같긴 합니다.

아무튼 판권측 요구 사항과 정발 계약 사항은 제 소관이 아니므로, 주어진 범위 안에서 최선을 다할 뿐입니다. 그런 자세로 이번 SSSS.그리드맨의 한국 정식 발매 Blu-ray 박스도 얼마 안 남은 발매일까지 최선을 다해 체크해 보겠습니다.

...근데 지금 주말이니, 나도 나 자신을 좀 돌보고 싶은데.-_-ㅋ


덧글

  • 귀여운 얼음의신 2019/09/21 16:58 # 답글

    어느새 20일도 안남았네요

    이번에는 발매가 연기되지 않았으면 하는 바람입니다 ㅎ
  • 城島勝 2019/09/21 17:39 #

    지금 진행 상황대로면, 연기가 아니라 오히려 예정보다 발매가 더 빨라질 수도 있겠습니다.
  • 산타 2019/09/21 18:37 # 삭제 답글

    저런 뭐같은 제작사? 판권사?의 제품은 앞으로는 계약 안 하는 게 나을 것 같네요 ㅎㅎ;;
  • 城島勝 2019/09/21 18:57 #

    정말 까탈스럽기가 라이온즈 게이트 수준이더군요. 근데 좋은 작품을 내면 안 얽힐 수도 없는 게 창작 컨텐츠 시장의 숙명이니.^^;
댓글 입력 영역