스타워즈: 깨어난 포스 정발 BD는 DTS-HD HR 수록 취미

본 포스팅은 12일 오후부터 프리오더를 시작한 스타워즈: 깨어난 포스(이하 스타워즈 7)의 국내 정식 발매판 BD의 스펙에 한 가지 특이 사항이 있어 작성합니다. 제목 그대로 스타워즈 7 정발 BD에 수록되는 최고품질 사운드는 DTS-HD High Resolution Audio(이하 DTS-HD HR) 영어 7.1채널이라는 점입니다.

이는 국내 정식 발매 주관사인 KD미디어가 공식 페이스북에 올린 사항이며 각 프리오더 사이트에도 그대로 공시된 사항으로, 본 포스팅은 여기에 대한 해설 목적을 갖습니다.


1. DTS-HD HR은 무엇인가?

우선 DTS-HD HR과 DTS-HD MA는 표기상의 차이 같은 것이 아니라 엄연히 다른 포맷입니다. DTS-HD HR은 HD-DVD와 BD 시대 초창기에 주로 채용된 사운드 포맷으로, DTS가 돌비 디지털 플러스의 대항마로 내세운 것이며 그 특징은

- 손실 압축
- 비트레이트는 최대 6Mbps

으로 대표됩니다. 이후 DTS-HD MA 포맷을 발표하면서 DTS사가 내세운 MA의 가장 큰 특질이 '로스리스(무손실) 압축'이란 점에서도 HR과의 차별성은 분명히 드러나며 MA의 특징은

- 무손실 압축
- 비트레이트는 최대 24.5Mbps


2. 스타워즈: 깨어난 포스 BD의 각국판 수록 사운드 포맷

다음, 각국에 발매되는 스타워즈 7 BD 사운드 포맷에 대해 알아보면...(* 블루레이닷컴 사이트 게시 정보 인용)

미국 : DTS-HD MA 7.1ch(영어)/ DD 5.1ch(스페인, 프랑스어) : 관련 리뷰 링크
캐나다 : 상동
브라질 : DTS-HD MA 7.1ch(영어)/ DD 5.1ch(스페인, 포르투갈어)

일본 : DTS-HD MA 7.1ch(영어)/ DTS-HD HR 7.1ch(일본어)
핀란드 : DTS-HD MA 7.1ch(영어)/ DTS-HD HR 5.1ch(프랑스어)

이탈리아 : DTS-HD HR 7.1ch(영어)/ DD 5.1ch(이탈리아, 스페인, 카탈루니아어)
스페인 : 상동
한국 : DTS-HD HR 7.1ch(영어)/ DD 5.1ch(한국, 체코, 루마니아어)

이런 모양새입니다.


3. 왜 이런 차이가?

앞서 언급한대로 HR과 MA는 평균 비트레이트의 차이가 있기 때문에 주로 음성 트랙이 많아질 경우 MA(더구나 북미판을 기준으로 보면 24/48 스펙에 7.1ch)의 비트레이트를 감당하기 어려워서 HR로 싣는 경우가 최근의 BD에서도 아주 없는 사례는 아닙니다. 실제로 스타워즈 7의 경우에도 영어 외 더빙 트랙이 3개 언어 이상인 경우 HR로 수록한 이탈리아/ 스페인이 실존하며(체코판의 경우엔 더빙 트랙이 몇 개인지 모르겠지만, 이쪽도 HR 영어가 최고품질 트랙이라는 제보는 있었습니다.) 기발매된 디즈니/픽사 작품중에선 대표적으로 메리다와 마법의 숲이 북미판의 경우 최고품질 트랙이 돌비트루HD(7.1ch) 영어였으나 한국판의 경우 돌비 디지털 플러스 영어로 다운그레이드 된 전적이 있습니다.(한국판은 영어 외에 한국어, 포르투갈어, 태국어, 중국어 트랙 포함)

따라서 한국판 스타워즈 7 BD의 경우도 영어, 한국어 외에 체코, 루마니아어가 들어가는 관계로 이와 같은 케이스에 당첨(?)된 것으로 보입니다. 이로 미루어 한국판은 체코/ 루마니아 판본 디스크를 유용한 것으로도 짐작됩니다만... 당장 옆 나라 일본의 발매 BD 사운드 포맷이 영어는 MA에다 일본어는 HR(+ 7.1ch. 이것은 일본 디즈니 홈페이지에서 확정 공고된 사항​)임을 감안하면 상당히 아쉬운 일.


4. 결론

DTS-HD MA와 HR은 전술했듯이 엄연히 다른 포맷이며 당연히 사운드 조성시의 프로세스도 다릅니다. 디즈니가 홈그라운드인 미국과 엄청난 수익처인 일본을 제외한 여타 국가 BD 판본에서 서플을 이리저리 빼고 발매하는 것은 유명했습니다만, 사운드 포맷까지 손을 대는 일은 결코 흔한 일은 아니었는데- 물론 기술상의 법칙을 감안하면 여타 더빙 트랙 많은 판본에서 그랬을 가능성도 얼마든지 있고 실제로 메리다와 마법의 숲 BD가 그랬습니다만- 스타워즈 7 정발판 BD의 사운드 스펙이 HR이 최고 품질이라는 점은 별로 반길만한 사항은 아닙니다.

물론 앞서 언급한대로 사운드 할당 비트레이트 총량 배분에 따른 조절이란 사유는 있겠습니다만, 일본의 사례를 보자면 뭐랄까... 시장이 작은 게 참 여러모로 안타깝습니다. MA와 HR의 차이를 느낄 수 있나? 는 여부를 떠나 제작자는 우선 최대한의 퀄리티 환경을 조성하고 + 그에 대한 감청 능력이나 판단은 소비자가 판정 가능한 것이 분명 더 좋은 일이 아니겠습니까? 덧붙이면 향후 연말 발매 예정인 3D 판본에서 아이맥스 화면비 전환 + 사운드 트랙 변경(MA 혹은 돌비 앳모스 수록)이라는 카드를 꺼낸다면 3D 필요없는 사람도 고민하게 만드는 여지가 남은 것도 참...


하여간 설명은 이정도이고, 판단은 보는 분들께 맡깁니다. 굳이 한마디 덧붙이면 디즈니 참... 리뷰어들의 탐구심을 마구 자극하는 회사네요... 허허, 이런-_-;


핑백

  • 無錢生苦 有錢生樂 : 영화 블루레이 감상 - 스타워즈: 깨어난 포스 2016-04-12 13:27:18 #

    ... 플 사항 모두 북미판을 그대로 따르지 않을까 싶습니다.(리뷰 작성후 추가: 한국 발매판의 사운드 스펙은 최고 품질 트랙이 DTS-HD HR입니다. 이에 대한 해설은 이 포스팅을 참조) 2. 영상 퀄리티 필름을 너무나도 사랑하는 이들 중 하나로 알려진 쌍제이 감독이 맡은 최신 스타워즈 시리즈는 역시나 필름의 대향연. 파나 XL2 카 ... more

  • 無錢生苦 有錢生樂 : 스타워즈: 깨어난 포스 정발BD 상세 분석 2016-04-30 23:00:55 #

    ... S-HD MA 7.1ch(영어). 이 두 포맷의 차이점은 간단히 말해 손실 압축/ 무손실 압축이란 것이며 북미판 외 기타 국가 판본 등의 예시에 대한 설명은 이 게시물(링크)을 참조. 스펙적으로 정발판의 사운드를 보다 구체적으로 살펴보면 A. 정발판 깨어난 포스 BD의 DTS-HD HR은 비트샘플링 스펙의 경우 북미판의 MA와 동일 ... more

덧글

  • 산타 2016/04/12 18:28 # 삭제 답글

    제가 이래서 국내 일본 애니메이션 정발 로컬 업체를 사랑합니다. 언어의 정원 ,늑대아이, 그렌라간, 나디아. 일본어,한국어 둘다 dtshd 내지 pcm 이니까요. 스타워즈같은 영화에 우리말이 들어간 것은 그 자체로 참 고마운 일이지만 기왕넣는 거 좀 잘 넣어주지 이런 식으로 차별하는 거 보면 역시 돈즈니답구나 싶네요.
  • 城島勝 2016/04/12 19:07 #

    네... 뭐, 로컬은 로컬 나름대로 어려움이 많습니다만 최소한 스펙면에선 예산이 허락하는 한 자유재량권을 부릴 수 있는 건 분명 좋은 일이겠습니다.
  • 오오 2016/04/13 02:20 # 답글

    말레피센트의 경우 더빙이 여럿 수록된 판본의 경우 HR도 아닌 그냥 DTS까지 내렸던 사례가 있습니다.
  • 城島勝 2016/04/13 07:40 #

    네, 포스팅 작성후에 좀 더 사례를 찾아보니 그 타이틀은 또 그렇더군요. 장사 논리상 판매량 안 나오는 국가들 몇몇 묶어 한꺼번에 디스크를 찍어 파는 것인데... 너무 상업적인 계산만 강구하기보다는 좀 더 문화적인 면에서 접근하면 더 좋지 않을까 싶달지. 허헛.
  • 씨온알도 2016/04/22 17:48 # 삭제 답글

    MA가 아닌 게 너무 아쉽습니다. 한 번 구매해 보려고 생각했었는데 이러면 구매할 이유가 사라지죠.
    역시 디즈니는 또 이름값 그 이상을 했네요.
    영상 평균 비트레이트가 30mbps 가까이 되던데, 정말 용량이 모자랐다면 영상 비트를 조금 줄이고 MA로 싣는 게 정상적인 선택이 아닌가 싶습니다.
    추후에 2D로는 새로운 판본이 나와도 왠지 MA로 변경되어 나올 가능성은 많지 않아 보이네요.
  • 城島勝 2016/04/22 17:59 #

    음, 뭐 영상 비트레이트 값을 깎는 건 영상에도 해가 갈 뿐더러 마스터 제작 공정상 전세계 공급 판본이 다 퀄리티가 떨어지는 걸 의미하니 그것은 그리 좋은 방법은 아닙니다. 가장 좋은 것은 일본처럼 자국어 음성 트랙 하나만 남기고 모두 쳐내어 음성만을 가지고 비트레이트 수치를 맞추는 것이겠는데- 한국이야 체코, 루마니아랑 묶여 도매금 취급이라 뭐...(솔직히 우리나라 사람 중에 체코어 더빙으로 스타워즈 볼 사람이 몇이나 될지...;) 하기는 이래서 정발 2D 판본으로 나와도 MA 변경 가능성이 높지 않기는 합니다.

    다만 개인적으론 아무튼 우리말 더빙을 흥미롭게 감상하기도 했고, 겸사겸사 비교 목적도 있어서 일반판으로 하나 주문해둔 상태입니다. 시간 되면 북미판본과의 비교를 포함하여 정발판에 대한 리뷰도 적어보도록 하겠습니다.
댓글 입력 영역